Вместо алиментов 15 тысяч яиц Сувенир из ресторана Лакей под мухой В Translate Google убрал запятую, стоявшую между единичкой и пятеркой.

Перевод «алименты на ребенка,» на английский

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

а·ли-ме́н-ты

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения мн. <м 1a> по классификации А. А. Зализняка); формы ед. ч. не используются.

Корень: -алимент-; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [ɐlʲɪˈmʲentɨ] 

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. юр. денежные средства, которые в соответствии с определёнными статьями закона регулярно выплачиваются на содержание несовершеннолетних или нетрудоспособных членов семьи лицами, находящимися с ними в родственных отношениях ◆ Половина зарплаты отца уходила на алименты его бывшей жене и её детям.

Синонимы[править]

    Антонимы[править]

      Гиперонимы[править]

      1. выплаты

      Гипонимы[править]

        Родственные слова[править]

        Этимология[править]

        Происходит от лат. alimentum «пища, пищевые продукты», от гл. alere «кормить, питать», далее из праиндоевр. *al- «растить, кормить» (ср.: готск. alan «расти», нем. alt «старый», англ. old «старый», др.-сканд. ala «кормить», др.-ирл. alim «кормлю», лат. alere «кормить», лат. altus «высокий», др.-греч. ἀλδήσκω «расти»,), далее от праностратическ. *Hələ «пища» (ср.: монг. øлøн «голодный») .

        Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

        Перевод[править]

        Библиография[править]

        Вместо алиментов 15 тысяч яиц Сувенир из ресторана Лакей под мухой В Translate Google убрал запятую, стоявшую между единичкой и пятеркой.

        ВИДЕО ПО ТЕМЕ: 909 Английских слов. Лучший словарь английского языка. Английские слова с переводом. 18+

        алименты и пенсия

        Русско-английский словарь

        Перевод «алименты» на английский язык: «alimony»

        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
        Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

        ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Bridge to Terabithia / Мост в Терабитию 1080p full movie HD (Russian sub / Русские субтитры)

        Перевод контекст «алименты на ребенка,» c русский на английский от Reverso Context: Тогда Аллану пришлось бы платить алименты на ребенка.

        Алименты – перевод с русского на английский

        Пожалуйста, выберите причину вашей негативной оценки:
        Спасибо!
        Ваш отзыв очень важен для повышения качества нашего сервиса.

        Русско-английский cловарь На данный момент в разработке

        алиментыcуществительное, мн. число—

        alimonyсущ.(используется очень часто)

        Он платит алименты на двух детей от предыдущего брака.— He pays alimony for two children from a former marriage.
        © Словарь Linguee, 2020

        Непроверенные источники (русск → английск)(RU → EN)

        Комитет обеспокоен тем, что в случае развода опека над детьми в возрасте до шести лет всегда передается

        […]

        матерям и что отцам зачастую

        […] предписывается выплачиватьалименты,размер которых превышает […]

        их доход, при этом лица, не платящие

        […]

        алиментов, подвергаются серьезным ограничениям в плане свободы передвижения.
        The Committee is concerned that, in the case of a divorce, custody of children up to the age of six is always given to mothers, and that

        […]

        fathers are often required to pay child

        […] support awards that exceed their income, and […]

        if not that their freedom of movement is seriously curtailed.
        Родители, выплачивающиеалиментына несовершеннолетних […]

        детей, могут быть привлечены к участию в дополнительных расходах,

        […]

        вызванных исключительными обстоятельствами (тяжелая болезнь, увечье ребенка).
        Parents paying child support may be required to […]

        participate in additional expenses necessitated by an emergency (such as severe illness or injury).
        В этой статье говорится: "муж, который не в

        […] состоянии выплачиватьалиментысвоей жене и другим […]

        членам семьи, которых он обязан содержать

        […]

        вне зависимости от своей финансовой ситуации, будет заключен под стражу на срок от трех месяцев и одного дня до пяти месяцев".
        The said article reads: “husband who fails to pay

        […] the alimony of his wife and other family members […]

        he is responsible to support in spite

        […]

        of the possession of the financial means, he will be condemned to a jail term from three months and one day up to five months”.
        К числу областей, в которых достижение равенства даже сегодня остается труднодостижимой задачей, относятся образование, труд, земельная

        […] […] наследование и семейное право (например,алименты,опека над детьми, право на развод и права, […]

        связанные с разделом собственности).
        Some areas where the achievement of equality appears to be a challenge still today include education, labour, land

        […]

        property, inheritance and family

        […] law (e.g. alimony, child custody, the right to divorce, and property division rights).

        Что касается вопроса об алиментах, затронутого в ответе государства-участника,

        […]

        решение о расторжении брака не обязывает автора

        […] уплачивать какие-либоалиментыввиду того, что дети […]

        On the question of alimony raised in the State party’s response, the

        […]

        divorce decision does not oblige the author to pay any, in view of

        […] the fact that he obtained the custody of his […]

        Автор подчеркивает, что отец каждый год приезжал к нему на месяц и что он постоянно, с момента его рождения, исправно выплачивалалиментыи, следовательно, подтвердил свою способность обеспечить его.
        The author stresses that his father has visited him for one month every year and that he has continuously, since his birth, maintained his alimony obligations and hence has proved that he can support him.
        Согласно статье 36 КоБС, если между супругами имеется спор о

        […] […] том, при ком из них будут проживать несовершеннолетние дети после расторжения брака и в каком размере будут выплачиваться средства на содержание детей, суд обязан при вынесении решения о расторжении брака определить, при ком из родителей и кто из детей остается, а также с кого из родителей и в каком размере взыскиваютсяалиментына детей.

        Under article 36 of the Code, in the event of a dispute between the spouses as to the parent with whom their under age children will live or as to the amount of child support, the court must specify, in the dissolution of marriage decision, which child will live with which parent, which parent will pay child support and in what amount.
        В рамках новой программы предусмотрено создание центров подготовки для одиноких родителей, получающих пособия илиалименты.
        As part of the new program, training centers for single parents, receiving allowances or alimony, were to be established.
        Ее квартира была продана, и полученная сумма была разделена между ею и Л.Ф. В настоящее время она со своими детьми проживает в арендованной квартире, и Л.Ф. обязан платитьалименты.
        Her flat had been sold and the sum received divided between herself and L. F. She currently lived in a rented flat with her children and L. F. was obliged to pay maintenance.
        Также произошли позитивные изменения в правовых нормах, которыми

        […] […] руководствуются некоторые суды по семейным делам, и при вынесении судебных решений, предоставляющих более широкие права женщинам на опеку,алиментыи компенсацию.

        There has also been progress in legal provisions in some family courts and in court judgements giving women greater rights to custody, alimony and compensation.
        […]

        сообщает, что по причине отказа г-на

        […] Асенси выплачиватьалиментына содержание дочерей […]

        в отношении него был издан ордер на арест.
        The State party submitted that

        […]

        following Mr. Asensi failure to

        […] comply with maintenance/alimony for his daughters, […]

        an arrest mandate has been issued against him.
        Уникальная особенность обеих

        […] […] поправок состоит в том, что они позволяют автоматически вычитатьалиментыиз заработной платы уклоняющегося родителя с помощью работодателя.

        A unique feature of both Acts allows for automatic deduction of alimony from the defaulting parent‘s salary via the employer.
        […] […] Исламской консультативной ассамблеей (2002 год),алиментыопределяются как обеспечение всех нормальных […] […]

        таких, как жилище, питание, мебель в доме, а также здравоохранение и медицинские расходы в случае болезни или нетрудоспособности.
        Article 1107 of the law, amended by the Islamic

        […]

        Consultative Assembly (2002),

        […] has defined alimony as providing for all the normal and due needs of the wife such as housing, food, […] […]

        well as health care and medical expenses in case of illness or disability.
        […]

        в случае обязательных трансфертов

        […] (таких как налоги илиалименты),которые в принципе […]

        должны отражаться на момент начисления,

        […]

        хотя на практике это может оказаться сложным.
        However, this is not the case with compulsory transfers (such as

        […] taxes or alimony), which should in principle […]

        be recorded when accrued, although this can be difficult in practice.
        полученныеалиментыи другие виды доходов.
        alimony payments and other types of income.
        Закон "О гарантийном фонде средств

        […] […] на содержание", вступивший в силу в 2004 году, гарантирует право ребенка на социальное обеспечение путем создания гарантийного фонда на содержание, гарантирующего выплату минимального пособия в случае, если финансовое содержание ребенка обеспечивается лишь одним из родителей, при этом другой родитель не выполняет постановление суда о выплате алиментов или выплачиваеталиментыне в полном объеме.

        The Law on Subsistence Guarantee Fund entered into force in 2004 to ensure child’s right to social security, by establishing the Subsistence Guarantee Fund guaranteeing the minimal amount of subsistence in case a child is financially supported by only one of the parents and the other parent is not fulfilling a court’s order on payment of subsistence or is fulfilling it in insufficient amount.
        Это решение показывает, что суд принял четкую позицию, согласно которой женщины с различным статусом имеют право на получение социальных алиментов на своих детей, в случае если отец не платиталименты.
        5. In this ruling, the court has taken a clear stance according to which women with different statuses are entitled to receive alimony from the National Insurance Institute for their children in case the father does not make these payments.
        Субъект, выплачивающийалименты,не считается в этом […]

        смысле стороной, на иждивении которого находится ребенок.
        A party which pays child alimony is not considered […]

        to be the supporting party in this sense.
        Этот принцип находит отражение в Квалификационном законе о браке от 30

        […]

        июня 1995 года (применительно к

        […] правам на посещение или наалиментыв случаях распада семьи), […]

        Квалификационном законе об усыновлении/удочерении

        […]

        и других формах защиты несовершеннолетних, оставшихся без попечения родителей, в контексте которых этот принцип используется в случаях внутригосударственного и международного усыновления/удочерения.
        This principle is embodied in the qualified-majority Marriage Act of 30 June 1995 (in its application

        […]

        to visitation rights and alimony

        […] in the case of marriage breakdown) and in the qualified-majority […]

        Act on Adoption and Other

        […]

        Forms of Protection for Abandoned Children, which employs this principle in both domestic and international adoptions.
        Алиментына содержание несовершеннолетних […]

        детей выплачиваются родителями в добровольном порядке или на основании решения

        […]

        суда либо лично, либо через их работодателей или уполномоченный ими орган по месту их работы или получения пенсии или стипендии.
        Maintenance for minor children […]

        is paid by parents voluntarily or pursuant to a court order either in person or through their

        […]

        employer or an office at their place of work or a body from which they receive a pension or benefit authorized by them to make the payments.
        […] […] делам правомочны проводить разбирательство по таким вопросам, как раздельное проживание супругов по решению суда, разводиалименты,а также принимать решения по вопросам, касающимся несовершеннолетних и других детей (например, усыновление, выполнение родительских […] […]

        обязанностей и представление интересов ребенка).
        Family courts are competent to try issues such as judicial separation, divorce and alimony, as well as to decide on matters relating to minor and other children (such as adoption, exercise of parental responsibilities and representation of children).
        В 2003−2005 годах Министерство ПТТ осуществляло программу, направленную на вовлечение в

        […]

        рабочую силу одиноких родителей,

        […] живущих на пособие илиалименты,выплачиваемые Национальным […]

        институтом страхования (НИС).
        Between the years 2003 and 2005, the Ministry of ITL operated a program intended for

        […]

        single parents receiving allowances

        […] or alimony from the National Insurance Institute […]

        (NII), in order to integrate them into the work force.
        […]

        добиться выполнения судебного решения, в соответствии с которым г-н Худжобоев

        […] был обязан выплачиватьалиментыей и их детям.

        Ms. Saloyeva was seeking to enforce a court settlement whereby Mr. Hujoboyev had been ordered

        […] to provide her and their children with accommodation.

        В четвертой части, где рассматриваются

        […] […] вопросы семейного права, содержатся основные положения, касающиеся таких вопросов, как брак, развод, семейные отношения, материнство и отцовство, родительские обязанности, усыновление, опекаиалименты.

        The fourth part deals with family law, containing the main provisions on such issues as marriage, divorce, family relations, parenthood, parental responsibilities, adoption, tutorship and alimony.
        В соответствии с пунктом 1 статьи 10 Закона Республики Казахстан "О детских деревнях семейного типа и Домах юношества" от 13 декабря 2000 года,

        […]

        воспитанник имеет право на

        […] причитающиеся ему от родителейалименты,а также пособия и другие […]

        выплаты в соответствии с законодательством

        […]

        In accordance with article 10, paragraph 1, of the act on family-type children’s villages and young people’s homes of 13 December 2000, persons residing in such facilities

        […]

        are entitled to the child support payable to them by their parents, and

        […] to benefits and other payments prescribed by law.

        Доход – это любые деньги,

        […]

        регулярно получаемые за работу, на

        […] содержание ребенка, а такжеалименты,пенсии, пособия по […]

        старости, социальное обеспечение и

        […]

        деньги, получаемые из любого другого источника.
        Income means any money regularly received from work,

        […] child support, alimony, pensions, retirements, social […]

        security or any other source.
        155.1 На основании положений пункта 3 указанного закона

        […]

        выплаты, на которые жена имеет

        […] законное право (приданое,алименты,выкуп и т.д), должны […]

        быть выплачены ей наличными в момент

        […]

        выдачи постановления о разводе, если супруги не согласовали иное в условиях развода.
        155.1. Based on the provisions of note 3 of the single article of the said act,

        […]

        the legitimate rights of the wife

        […] (marriage portion, alimony, dowry, etc.) must be paid […]

        in cash at the time of the issuance

        […]

        of the order for divorce unless otherwise agreed between them in divorce terms.
        Обязательство выплачиватьалиментывытекает из испанского […]

        законодательства, но не из договоренности в отношении раздельного

        […]

        проживания или развода, подписанной автором и его бывшей супругой1 .
        The obligation to pay alimony is derived from Spanish […]

        law and not from the separation or divorce agreement signed by the

        […]

        author and his ex-wife.1 Consequently, the Committee finds the communication incompatible
        В соответствии со статьей 151 Закона Республики Казахстан "О браке и семье" администрация организации по месту работы лица, обязанного уплачиватьалименты,на основании нотариально удостоверенного соглашения об уплате алиментов, судебного приказа или на основании исполнительного листа обязана ежемесячно удерживатьалиментыиз заработной платы и иного дохода плательщика алиментов и уплачивать или переводить их за счет лица, обязанного уплачиватьалименты,не позднее чем в трехдневный срок со дня выплаты заработной платы и иного дохода.
        In accordance with Article 151 of Law of the Republic of Kazakhstan "On marriage and family" administration of the organization by workplace of the person who obliged to pay maintenance, based on the notarized agreement on maintenance payment, writ or based on writ of execution is obliged to deduct maintenance monthly from salary and other income of maintenance payer or to transfer them from the person who obliged to pay maintenance, not later than three days from the date of salary and other income payment.
        Как переводится «алименты» с русского на английский: переводы с транскрипцией, произношением и примерами в онлайн-словаре.